
夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。是故百战百胜,非善之善也;不战而屈人之兵,善之善者也。
白话翻译:
用兵作战的原则是:使敌国完整地降服是上策,通过武力攻破敌国则次之;使敌军全军降服是上策,击败敌军则次之;使敌旅完整降服是上策,击破敌旅则次之;使敌卒完整降服是上策,击破敌卒则次之;使敌伍完整降服是上策,击破敌伍则次之。因此,即便能百战百胜,也算不上最高明的用兵之道;只有不通过交战就使敌方屈服,才是真正的上上之策。
关键词:
1、”军/旅/卒/伍”为古代军队编制单位(军约12500人,旅约500人,卒约100人,伍约5人)
2、”全国”指使敌国完整降服,”破国”指武力摧毁敌国
3、”屈人之兵”指迫使敌方放弃抵抗
故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已。
白话翻译:
所以,用兵的上策是破坏敌人的计谋,其次是挫败敌人的外交联盟,再次是直接与敌人交战,而最下策是攻打敌人的城池。攻打城池这种方法,是在不得已的情况下才采取的。
修橹轒辒(xiū lǔ fén wēn),具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。将不胜其忿而蚁附之,杀士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。
白话翻译:
(攻打城池时)要制造大盾牌和四轮攻城战车,准备攻城的器械,得花费三个月时间才能完成;构筑攻城的土山,又要再花三个月时间才能竣工。将领如果不能克制愤怒的情绪,命令士兵像蚂蚁一样爬城去攻打(敌城),即使士兵伤亡达到三分之一,城池依然无法攻克,这就是盲目攻城的灾难性后果
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。
白话翻译:
所以,善于用兵打仗的人,使敌人屈服并不是靠直接的交战,夺取敌人的城池并不是靠强力的攻打,毁灭敌人的国家并不是靠旷日持久的战争,一定要用全胜的策略(保全自身、保全敌人、保全大的局势占优)去争胜于天下。这样,军队就不会疲惫受挫,而胜利却可以圆满地获得,这就是谋攻的方法。
故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃(守)之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。
白话翻译:
所以,用兵打仗的一般法则是:我若十倍于敌,就围而歼之;五倍于敌,则攻而取之;两倍于敌,亦可战而胜之;若与对方势均力敌,就分而削弱它,使之处于劣势;若兵力少于敌人,就坚壁固守;若实力弱于敌人,就避免与之决战。所以,弱小的军队,若不自量力而与敌硬拼,那就必然成为强大敌人的俘虏。
夫将者,国之辅也。辅周则国必强,辅隙则国必弱。
白话翻译:
将帅是国家的辅佐,辅佐得周密,国家就必然会强盛;辅佐得有缺陷,国家就必然会衰弱。
故君之所以患于军者三:不知军之不可以进而谓之进,不知军之不可以退而谓之退,是谓縻军;不知三军之事而同三军之政,则军士惑矣;不知三军之权而同三军之任,则军士疑矣。三军既惑且疑,则诸侯之难至矣。是谓乱军引胜。
白话翻译:
所以,君主对军队造成危害的情况有三种:不了解军队不能前进而硬要命令军队前进,不了解军队不能后退而硬要命令军队后退,这叫束缚、羁縻军队;不了解军队的内部事务,却要去干预军队的行政,那么将士们就会感到迷惑;不了解军队的临机应变权谋,却要去干涉军队的指挥,那么将士们就会产生疑虑。全军将士既迷惑又疑虑,诸侯列国乘机进犯的灾难也就到来了。这就叫扰乱军心,导致敌人取胜。
故曰:知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必败。
白话翻译:
所以说,既了解自己,又了解敌人,那就常胜不败;不了解敌人,而只了解自己,那就胜负各半,没有全胜把握;既不了解敌人,又不了解自己,那就每战必危了。

本文由网上采集发布,不代表我们立场,转载联系作者并注明出处:https://www.zhangjiming.cn/9614.html